排外主義問題関連

12.5 朝鮮人戦犯ー何を裁かれたのか、なぜ、裁かれたのか

12.5アリラン1

11.29 語り継ぐ千葉県のなかの関東大震災

11.29 関東

11.28 朝鮮近現代史から考える日本軍「慰安婦」問題

11.28アリラン1
11.28アリラン2

2020 コロナ、オリンピックとヤスクニ 平和の灯を!ヤスクニの闇へ キャンドル行動

8.8ヤスクニ12020 コロナ、オリンピックとヤスクニ 
平和の灯を!ヤスクニの闇へ 第15回キャンドル行動

今年はコロナ感染症対策のために、日本、韓国、台湾の三カ国の会場やパネリスト、参加者をネットで結んだ集会でした。
高橋哲哉さんは政府のコロナ感染症への対応について、人口調節の意図があるのではないかと提起しました。それは優生思想に親和的で、ヤスクニの論理、福島や沖縄差別の問題とも繋がっていると指摘します。Black Lives Matter運動だけでなく、ベルギー国王の植民地主義に対する謝罪や、マクロン仏大統領の認識と遺憾発言など、世界では負の歴史に向き合おうとする姿勢が広がっているにもかかわらず、安倍首相は日本の植民地支配の歴史に対して罪を認めようとしていないと指摘しました。
辺野古新基地建設の「新しい提案」運動で小金井市議会での意見書可決へ導いた米須清真さんは、沖縄以外の全国すべての自治体を等しく候補地にすることは、県議会、歴代県知事の声でもあったと言います。
武藤類子さんの報告も深刻でした。福島Jビリッジの除染作業で出た5万3千トンの放射性廃棄物の保管場所を福島県が東電に伏せさせているといいます。
韓国からは金東椿さん(韓国聖公会大)が、日本統治下の警察組織が植民地支配からの解放後も軍事独裁政権下でそのまま温存され、多くの民衆を死に追いやったことを語りました。
台湾からは呉栄元さん(台湾労働党)が、日本植民地支配下と戦後の米国の加担による台湾政府の白色テロルについて語りました。
お二人の話で思ったことは、日本が戦後民主主義と経済発展を謳歌していたまさにその時に、隣国では日本の植民地支配の残渣によって多くの人々が死に追いやられていたということです。その事実に向き合えば、憲法9条のおかげで戦後日本が平和だったなどと決して言えないし、言うべきではないと思います。平和憲法のおかげで戦後日本の繁栄があるという歴史観には、近隣諸国への視点が欠落しています。世界に誇る平和憲法という認識はニッポンすごい!と変わりがないと思いました。
韓国の会場の参加者のエネルギッシュな姿は、モニターを通しても元気がでました。

東京会場は申込制で人数制限していました。
P8080008

李政美さんの歌がすばらしいこと!
P8080012

P8080025
今年はデモがなく残念でしたが、そのぶん、帰路に李政美さんの歌声が胸に残った集会でした。この平和の灯を!ヤスクニの闇へキャンドル行動は、希望の集会だと参加するたびに思います。(林)


これまでのキャンドル行動
2019年 http://nkl3.livedoor.blog/archives/1672371.html

弁護士による外国人労働者のための法律相談

弁護士による外国人労働者のための法律相談

私たち外国人労働者弁護団は、主に外国人の労働事件にとりくむ弁護士の集まりです。
●働いていた職場を突然解雇された、
●給料や残業代を支払ってもらえない、
●仕事中に怪我をしたので補償して欲しい、など
日本にお住まいの外国人労働者から電話での法律相談に応じます。
また、相談後、必要に応じ、法律的なサポートを行います。

Lawyers Network For Foreign Workers is a professional group consisting of lawyers,
who are familiar with the problems of foreign workers.
We provide foreign workers with the legal consultation services in a telephone.
Further legal support would be available upon request..

外国人劳动者律师团是有专心致力于劳动纠纷问题的律师组成的团体。
●突然被工作单位解雇了、
●不支付工资和加班费用、
●因工伤所求赔偿、等
对居住在日本的外国人劳动者提供在线的法律咨询。
咨询结束后,根据具体需求,进行法律援助。

Rêde de Advogados para Trabalhadores Estrangeiros é um grupo de advogados em defesa de estrangeiros nos casos jurídicos de trabalho.
Atendemos às consultas jurídicas por telefone, de todos os trabalhadores estrangeiros residentes no Japão, sobre os problemas de trabalho, tais como:
*demissão injusta e repentina,
*salário não recebido, hora extra sem remuneração,
*indenização no caso de ferimento causado por acidente ocorrido durante expediente de trabalho, etc.
Após a consulta, oferecemos o apoio legal, se for necessário.

相談方法

電話相談は、2013年2月1日以降受け付けます。
月曜日~金曜日(祝日を除く)の10:00~17:00までの間に、
下記の番号にお電話下さい。

REPORT THIS AD
03-6427-5902
(東京/暁法律事務所/弁護士 指宿昭一)
(Tokyo/Akatsuki Law Office/Lawyer Syoichi Ibusuki)

電話での相談の前に、メールで相談の概要と連絡先をお送り頂いても構いません。
その場合には、以下のアドレスまでご連絡下さい。
grb.jimu@gmail.com

初回の相談は電話のみとなっております。
(初回相談後、弁護士の判断により、必要に応じて面談での法律相談を受け、事件を依頼することができます。)

●日本人の方のご相談は受け付けておりません(外国人の支援者を除く)。
●秘密は厳守します。

使用言語
電話相談は原則として日本語で行いますので、相談の際には、なるべく、日本語の分かる方とご一緒にお電話下さい。メールでのご連絡も原則として日本語でお願い致します。

日本語での相談の場合には、事務局にて相談者の連絡先と、簡単な相談内容と事実関係を伺ったうえで、そのまま弁護士に電話を交代して相談に回答するか、もしくは、弁護士から折り返し電話をして相談に回答することになります。

東京では、英語、中国語の通訳の手配が可能です。
ただし、通訳を当方で手配する場合、相談まで時間が掛かる場合があります。

通訳を手配する場合には、電話で相談者の連絡先を伺ったあとで、通訳から折り返し電話をし、相談内容と事実関係をお聞きすることになります。

その後、弁護士から通訳から相談内容と事実関係を確認して相談に回答し、その回答を、通訳からあらためて相談者に電話で伝えることになります。


REPORT THIS AD

料金
電話での相談・・・初回に限り約30分までは無料(通訳料も無料)
面会での法律相談・・・・・・30分毎に5000円(税別)の法律相談料を頂きます
(通訳料が別途必要です)
事件の代理・・・・・・・・・・・・別途、裁判費用、弁護士費用、通訳料が掛かります。
※詳しくは、相談の際に弁護士にお問い合わせ下さい。

収入が一定の基準より低い場合には、法律相談料が免除される法律相談援助の制度や裁判費用、弁護士費用を立て替える法律扶助の制度を利用できる場合があります。

メンバー
相談を担当する弁護士の一覧は、こちら。
加藤丈晴、小野寺信勝(北海道)、倉持恵(福島)、水野英樹、指宿昭一、髙井信也、加藤桂子(東京)、茂呂信吾(福井)、大坂恭子、水谷実(愛知)、四方久寛(大阪)、端野真(広島)
プロフィール

人間平等!

最新コメント
記事検索
アクセスカウンター
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

アーカイブ
QRコード
QRコード
  • ライブドアブログ